Herzlich willkommen auf dem deutschen Teil unseres1 Web Sites!
Bereits vor der Einführung des worldwide web hieß es z. B. im deutschen NATO-Jargon schon jahrzehntelang "das Site". Wenn man's noch weiter treiben würde könnte man sogar "der Site" vertreten, schließlich stammt "site" (über das Französische "site", möglicherweise außerdem noch über das Italienische "sito") letzlich von lat. "situs", Part. Perfekt von sinere (setzen, stellen), und das ist maskulin. Im Prinzip ist es egal, welches Genus man heute für Site verwendet, doch leistet m. E. die weibliche Form der Verwechslung von "Site" mit "Seite" Vorschub. Site heisst eben nicht "Seite", sondern "Ort, Platz, Stelle, Grundstück etc..". Ein Web Site besteht aus vielen Webseiten (web pages).
Etymologisch entspricht dem deutschen "Seite" das englische "side", man sieht hier auch sehr schön die zweite oder hochdeutsche Lautverschiebung (in diesem Falle die sogenannte Medienverschiebung "d" zu "t"). Begrifflich allerdings wären wir wie bereits erwähnt bei "page", auch wieder einem indirekten Import aus dem Lateinischen.